よくいただくご質問 YarakuZen YarakuZen FAQ

ChatGPT-4、ChatGPT-4o、Claudeなどを使用すると、翻訳されない箇所があります。



生成AI系エンジン(ChatGPT-4, ChatGPT-4o, Claude)に特有の問題として、訳文が未翻訳(原文のまま)になる場合があります。

これは、セグメント単位で翻訳処理する従来のエンジンと異なり、生成AI系エンジンはドキュメント単位で翻訳処理するためです。


以下のケースで未翻訳になることが確認されています。 

 

① 同じ文の繰り返しが多いドキュメントでは、未翻訳のセグメントが多くなる場合があります。 

 

② 複数の原文セグメントが一つの訳文セグメントとしてまとめて翻訳される場合があります。その場合、二つ目以降のセグメントは未翻訳の状態になります(つまり、対応する訳文が一つ目のセグメント内に収まった状態です)。 

 
例1 原文の「POV Setting」は、編集画面にて「POV」と「Setting」として2つの単語に分割されていますが、1つのセグメントとして翻訳されています。

この場合は、セグメントを統合してから「翻訳を更新する」ボタンをクリックしてください。 

 
 

 

例2 「Word」と「Title」という別の用語が一つの用語としてまとめて翻訳されています。

この場合は、各セグメントにて「翻訳を更新する」ボタンをクリックして再翻訳を実施ください。 

 

 

 

*ファイル翻訳よりもテキスト翻訳の方が上記問題が最小限になることが報告されておりますので、テキスト翻訳での利用を推奨いたします。